日中翻訳文化教育研究 No.4
日中翻訳文化教育協会 編
|
|
出版社:両風堂 |
出版年:2019年03月 |
コード: 96p ISBN/ISSN 2424-0869 |
|
|
|
<東京店在庫有り>
東京店に在庫がございます。少部数のものもございますので、ご来店の場合は直接お問合せください。
|
|
|
|
|
目次: 认知翻译学视阙下的翻译文本分析――以夏目漱石《心》的译本为例(杜勤,毛伟) 漱石漢詩の早期創作(一)(安勇花) 李白の詩歌における神話伝説の日本語訳に関する考察(陳慧玲,舒熳) 日本的阎连科时代――论阎连科作品在日本的译介(卢冬丽) 『天童蒜薹之歌』の日本語訳本の研究――莫言の作風を表す表現の翻訳方略について(白楊碩) 清末日语教材词汇语义类别研究(李旖旎) 倉石武四郎『ローマ字中国語初級』と『Spoken Chinese』(中山淳子) 論文執筆者一覧 『日中翻訳文化教育研究』論文執筆要領 【訳書摘録】『宋詞選』Ⅱ 南宋篇(松岡榮志 訳) 協会彙報 一般社団法人日中翻訳文化教育協会会員規約 2019年度会員 『日中翻訳文化教育研究』既刊号目次
|
|