國際中國文學研究叢刊 11 中國典籍日本古寫本研究
王曉平 主編
|
|
出版社:上海古籍出版社 |
出版年:2022年02月 |
コード:482763 286p 26cm ISBN/ISSN 9787573202642 |
|
|
|
在庫僅少
弊社の在庫が2,3部以下のものです。店頭在庫については別途お問合わせください。
|
|
|
|
|
《国际中国文学研究丛刊》是由天津师范大学王晓平教授主编的学术研究性集刊,主要内容是对中国文学(以古典文学为中心)的跨文化、跨学科研究。本集集中介绍了日本藏中国典籍古写本调查、研究成果,揭示了古写本的馆藏、修复状况,爲中国学者研究利用提供了线索。本集爲第十一集,爲“中国典籍日本古写本”研究专号,设置“国际中国文学研究论坛”“夏达康与天津时期文学”“晚清报刊文献与中国文学转型研究”“中国电机日本古写本研究”“中国文学的流变与传播”“书评”等栏目,共收论文37篇。
目録: 中國典籍日本古寫本研究 中國典籍日本古寫本研究創刊詞 高田時雄 撰 劉芳亮 譯 唐代的《瑞應圖》――以尊經閣藏《天地瑞祥志》寫本爲中心(概要) 余欣 宋版以前的《淮南子》文本――日本古寫本和吐魯番寫本 藤井律之 撰 劉芳亮 譯 日本天授五至六年識語本《孟子集注》寫校問題初探 楊洋 日本南北朝時代(1336-1392)寫本《論語集解》概略 高橋智 撰 劉芳亮 譯 中國典籍日本古寫本研究第二期卷首語 高田時雄 撰 勾艷軍 譯 上野本《三國志》殘卷拜觀記――關於白堅 高田時雄 撰 勾艶軍 譯 損毀復原的一篇――《王勃集卷二十九》的祭文與神田家舊藏《祭高祖文》 道坂昭廣 撰 勾艶軍 譯 上野本《文選》殘卷引發的思考――《文選》讀書史斷想 永田知之撰 勾艷軍譯 宋版以前的《淮南子》文本――和製類書 藤井律之 撰 勾艶軍 譯 東京國立博物館藏古筆手鑑所收漢籍古寫本斷簡兩件 田良島哲 撰 占才成 譯 百衲本《陳書》與宮內廳書陵部藏《陳書列傳》舊鈔本 辻正博 撰 占才成 譯 宮內廳書陵部藏《貞觀政要》卷一親覽調查報告 玄幸子 撰 占才成 譯 被剪切的《西域記》 高田時雄 撰 占才成 譯 旋風裝是否行於日本? 高田時雄 撰 张士傑 譯 愛知縣一宮市某家藏(市立博物館保管)鐮倉末南北朝時期寫《論語集解》 高橋智 撰 張士傑 譯 《晋書》卷八十一殘卷綴合之處 藤井律之 撰 張士傑 譯 京都大學人文科學研究所前身與中國典籍日本古寫本――以寫本複製爲中心 永田知之 撰 張士傑 譯 日僧東陽英朝《新編江湖風月集略注》與《禪林句集》關係考釋 董璐 《鄭玄辭典》所引敦煌殘卷唐寫本《論語》鄭注材料來源考 李玉平 劉莉莎 黃丕烈顧廣圻《國語》校勘略析 郭萬青 中國文學的流變與傳播 國學與國際漢學的異同――以《詩經》的詮釋方法爲中心 洪濤 伯牙鍾子期知音故事的內涵及其文學史價值 陳鵬程、王騰可 西人漢語觀考辨――從《萬國公報》一篇語言小論談起 李娟 才子佳人小説的東亞旅行 狄霞晨 嚴歌苓《扶桑》中的跨國形象書寫 曲慧鈺 民族文學本土研究著作翻譯對策――以《〈格薩爾〉論》英文版爲例 梁艷君、吳春曉 晚清報刊文獻與中國文學轉型研究 報刊史料與中國近代文學研究脞談 鮑國華 晚清革命“英雌”陳擷芬報刊詩歌考論 胡全章 從《時報》(1886~1892)看近代天津城市文化轉型中的新聲與困惑 李雲 國際中國文學研究論壇 “文科無用”與數字化衝擊中的辦刊思考――夏康達、王曉平、郝嵐 鼎談 夏康達與天津新時期文學 我與天津新時期文學 夏康達 我所認識的夏康達先生 宋炳輝 論夏康達的“現場批評” 劉衛東 批評家夏康達的批評之道 祝昇慧 夏康達評論文章及著作編年 祝昇慧 書評 文學的朝聖與視覺的俳句 楊書睿 編後記
|