一名之立 旬月踟蹰 - 严复译词研究
/学科、知识与近代中国研究书系
精装
沈国威
|
|
出版社:社会科学文献出版社 |
出版年:2019年01月 |
コード:445232 369p 24cm ISBN/ISSN 9787520139137 |
|
|
|
在庫無し
現在、弊社に在庫がございません。海外からの取り寄せとなります。
|
|
|
|
|
本书从何为“译词”起笔,继之评述严复译词创制的方法及其得失,其后数章的讨论广泛涉及严复翻译的环境资源、文体革新、社会反应以及若干不为人知的工作。既有译词创制的理论总结,又有新史料的发掘和考证。译词研究需将视野扩展至东亚近代语言接触、词汇环流及民族国家国语建构的整个历史进程中。这是本书一以贯之并努力践行的研究理念。
目录: 序章 翻译的时代与严复 第一章 译词,译事之权舆 小引 一 什么是译词 二 关于概念范畴的层级 三 严复的译词观 四 译词从何处来
第二章 严复的译词:承袭 小引 一 “权利” 二 “自由” 三 以古僻字为译词的问题
第三章 严复的译词:新造 小引 一 严复的音译词 二 造字为译词的问题 三 严复的意译词
第四章 形式与内容:译词的单双字之争 小引 一 译词的“义”与“形” 二 来自佛经译词研究的启示 三 单字还是复词之争 结语
第五章 译词从东方来:严复与日本译词 小引 一 中国社会与新名词 二 中日译词之争:严复的挑战与落败 结语
第六章 严复与科学名词审定 小引 一 严复与学部编订名词馆 二 关于审定方法及结果 三 名词馆审定术语的去向 四 赫美玲与《官话》 五 关于“新词” 六 关于“部定词” 七 “新”译词与“部定”译词的命运 结语
第七章 严复与辞典 小引 一 严复《〈商务书馆华英音韵字典集成〉序》 二 严复《〈袖珍华英字典〉序》 三 严复《〈英华大辞典〉序》 四 严复《〈习语辞典集录〉序》 五 严复《书“百科全书”》 六 严复《〈普通百科新大词典〉序》 结语
第八章 严复与汉语新文体:从《天演论》到《原富》 小引 一 科学叙事文体的探索 二 严译文体的终结
第九章 严复与新国语 小引 一 汉语如何天演 二 改造汉语 三 新国语的呼唤
第十章 严复与“国民必读书” 小引 一 清末“国民必读书”的谱系 二 预备立宪与《国民必读课本》的编纂 三 关于《国民必读课本》初稿 结语
终章 严复的译词与现代汉语 主要参考文献 索引 后记
|