中国・本の情報館~東方書店~
サイト内検索
カートを見る
ログイン ヘルプ お問い合わせ
トップページ 輸入書 国内書 輸入雑誌  
本を探す 検索   ≫詳細検索
詳細情報
名词和动词
沈家煊
出版社:商务印书馆
出版年:2022年02月
コード:420868   494p  21cm ISBN/ISSN 9787100113632
 
価格 5,720円
  在庫無し
現在、弊社に在庫がございません。海外からの取り寄せとなります。
 
カートに入れる


目录:
绪论 一抛一捡之间
 第1节 “名动包含说”的要义
 第2节 以“简洁”为准则
 第3节 继续摆脱印欧语观念的束缚
 第4节 从语言世界看汉语
 第5节 “名动包含说”的好处
第一章 后退没有出路
 第1节 摆脱印欧语束缚的重要一步
 第2节 必须澄清的几个问题
  2.1 关于动词做主宾语
  2.2 关于“以词组为本位”
  2.3 关于“名词一动词”连续统
 第3节 形式类的分与合
  3.1 “同形合并”原则
  3.2 英语“V—ing形式”的分合
  3.3 汉语“动名词”的分合
 第4节 关于新的“三层制”
 第5节 覆盖而不是推翻
第二章 正视存在的问题
 第1节 名词的界定问题
 第2节 “名动词”问题
  2.1 范围难以确定
  2.2 体系不一致
 第3节 “中心扩展规约”和“并列条件”
  3.1 违背“中心扩展规约”
  3.2 违背“并列条件”
 第4节 “类无定职”的问题
 第5节 “兼类词”的问题
 第6节 还有一些问题
第三章 汉语是“名动包含”格局
 第1节 汉语和印欧语差异的ABC
 第2节 名词和动词的“偏侧分布”
 第3节 两种标记类型——“无标记”和“未标记”
 第4节 从“零句说”到“名动包含”
 第5节 重叠和“大名词”
 第6节 “的,”和伊朗语言的EZ
 第7节 他加禄语的“动词”
第四章 “实现关系”和“构成关系”
 第1节 “指称”和“述谓”作为初始概念
 第2节 “实现关系”和“构成关系”
  2.1 “实现性隐喻”和“构成性隐喻”
  2.2 “实现性/构成性”区别的普遍性
  2.3 “有”和“是”
 第3节 汉语和印欧语的比较
  3.1 英语的noun和汉语的“名词”
  3.2 句子和话段
  3.3 主语和话题
  3.4 所谓的“句法话题”
  3.5 再看“中心扩展规约”
 第4节 汉语的语法和语用法
  4.1 语法的类和语用的类
  4.2 答问的语法和语用法
  4.3 语用法包含语法
第五章 名词和动词的不对称
 第1节 “名词动用”和“动词名用”
 第2节 名动不对称的普遍性
  2.1 汉语和其他语言的共性
  2.2 从用法到语法
  2.3 名词做谓语的特殊性
 第3节 境迁语
 第4节 “名动不对称”的认知原因
 第5节 要区分一般和特殊
  5.1 汉语不是“类前型”语言
  5.2 名词不是“分类性动词”
 第6节 名词的根本性
第六章 谓语的指称性
 第1节 名词直接做谓语
 第2节 “是”是判断动词
  2.1 “结构的平行性”原则
  2.2 印欧语的眼光之一
  2.3 印欧语的眼光之二
 第3节 汉语谓语的指称性
  3.1 “有”是存现动词
  3.2 “说明”是下一个“话题”
  3.3 “流水句”的并置性和指称性
  3.4 再看古汉语“名而动”结构
  3.5 从唐诗的词性对偶来看
 第4节 从形式动词看谓语的指称性
 第5节 反观英语的谓语
  5.1 V—ing形式是“准指称语”
  5.2 V—ed形式是“潜在指称语”
 第6节 汉语是“名词型”语言
第七章 “补语问题”和“状语问题”
 第1节 补语问题
  1.1 取消宾语还是取消补语
  1.2 补语问题的症结
  1.3 关于“次级谓语”和“后置状语”
 第2节 补语问题的解决方案
 第3节 状语问题
  3.1 两种不可取的办法
  3.2 关于“准谓词性结构”
 第4节 状语问题的解决方案
  4.1 动态体词性结构
  4.2 汉语的状语是“动态定语”
 第5节 解释汉语词类的多功能
第八章 “之”和“都”的个案
 第1节 “名之动”里的“之”
  1.1 诸说检讨
  1.2 “之”提高指别度
 第2节 “之”和“的”的异同
 第3节 “都”的量化方向
  3.1 量化方向的迷途
  3.2 统一的“右向管辖规则”
 第4节 汉语的逻辑
第九章 汉语、汤加语、拉丁语
 第1节 词类跨语言比较的共同基础
 第2节 汤加语“名动不分”的情形
 第3节 “型一例”语言和“名一动”语言
  3.1 两种类型的词类系统
  3.2 汤加语是“指述包含”
 第4节 汉语是“型例合一、名动包含”语言
 第5节 词类系统的“语法化”程度
 第6节 假设一个循环模型
第十章 “是”“有”大分野
 第1节 英汉否定词的分合
  1.1 英语重视“否定名词”和“否定动词”
  1.2 汉语重视“直陈否定”和“非直陈否定”
  1.3 否定词缀
 第2节 “有的否定”和“非有否定”
 第3节 三个概念的分合“地图”
 第4节 谓语的分类
 第5节 “是
  5.1 综合性的“是”“有”分野
  5.2 “也”和“矣”的分别
  5.3 景颇语的“是”“有”分野
 第6节 哲学背景
第十一章 “单双区分”的地位和作用
 第1节 “单双区分”比“名动区分”重要
 第2节 名词“虚化”和双音化“充实”
 第3节 “单双组配”比“词一语区分”重要
 第4节 语义上的“松紧差别”是根本
 第5节 “虚实象似”原理
  5.1 “虚实象似”的综合性
  5.2 “虚实象似”的相对性
 第6节 对主流语法理论的反思
第十二章 “标记颠倒”和包含格局
 第1节 局部的“标记颠倒”现象
 第2节 “名动包含”和“标记颠倒”
 第3节 定中结构的“标记颠倒”
  3.1 形容词的特殊性
  3.2 形容词定语的“标记颠倒”
 第4节 形容词内部的重新分类
  4.1 双音化增强摹状性
  4.2 形容词内部重新分类
 第5节 表现语言的“主观性”
结篇 语法研究的破和立
 第1节 “一抛一捡”之后
 第2节 汉语大语法
 第3节 范畴的“对立”和“对待”
 第4节 重视语言的多样性
附录
 附录1 英、日、汉儿童习得名词和动词
 附录2 名词和动词脑成像的英汉比较
 附录3 科斯学说的“交易成本”
 附录4 “天下理论”的“天下无外”原则
 附录5 量子物理的“不确定原理”
参考文献
主题词索引
语言(方言)索引
Abstract(英文摘要)
■編著者紹介
沈家煊(1946—),著名语言学家,上海人。中国社会科学院文哲学部委员、语言研究所前任所长(1999—2009)、国际汉语学会会长、南开大学文学院客座教授。曾赴美国加州大学(洛杉矶)和荷兰莱顿大学进修语言学。现为研究员、博士生导师、《当代语言学》杂志主编,国际《话语研究》杂志(Discourse Studies)咨询编委,《东亚语言学报》编委。获“国家中青年有突出贡献专家”称号。
研究领域包括英汉比较语法、语法理论、汉语语法的语用和认知研究、口误的心理语言学研究等。国内外发表论文、综述、书评等数十篇,主要有《“有界”与“无界”》、《英汉介词对比》、《口误类例》等,专著《不对称与标记论》,主要译著《语言共性和语言类型》。现正从事基础理论课题“认知语法的理论与实践”的研究,并主持社科院重大科研项目“现代汉语口语语料库”。
中国・本の情報館~東方書店 東方書店トップページへ
会社案内 - ご注文の方法 - ユーザ規約 - 個人情報について - 著作権について