中国俗文学在法国的庋藏与接受研究
/汉籍合璧研究编
黄仕忠 编
|
|
出版社:上海古籍出版社 |
出版年:2025年01月 |
コード:511190 311p 24cm ISBN/ISSN 9787573214584 |
|
|
|
在庫無し
現在、弊社に在庫がございません。海外からの取り寄せとなります。
|
|
|
|
|
全球汉籍合璧工程是一项国家重点文化工程,其中研究编的工作主旨是在文、史、哲、外国语等多学科融合的视域中,综合性地探究海外汉籍接受历程与海外汉学发展的特征、规律。本书收录的文章集中研究中国俗文学文献在法国的庋藏与接受情况,包括“关汉卿《窦娥冤》杂剧的经典化历程”“改“冤屈”为“怨恨”:《窦娥冤》初译本考异”“从词汇之译到视角之异:论元杂剧《货郎旦》在法国的传播和接受”“神鬼、灵魂与投胎:从《岳寿转世记》谈元杂剧《铁拐李岳》和《倩女离魂》在19世纪晚期法国的接受与改编”等文章,展现了中法文化交流的前沿学术成果。
目录 前言 关汉卿《窦娥冤》杂剧的经典化历程 改“冤屈”为“怨恨”:《窦娥冤》初译本考异 从词汇之译到视角之异:论元杂剧《货郎旦》在法国的传播和接受 神鬼、灵魂与投胎:从《岳寿转世记》谈元杂剧《铁拐李岳》和《倩女离魂》在19世纪晚期法国的接受与改编 法图藏费丹旭《西厢》画册考述 法国BULAC藏朝鲜刻本《五伦全备记》考述 《五伦全备记》版本流变探考 昆曲在法国的传播、发展与研究概述 法国里尔市立图书馆藏戏曲小说版本述略 法国陈庆浩藏广府曲类目录 法国国家图书馆藏戏曲、俗曲总目 法国国家图书馆伯希和特藏之“俗唱本” 后记
|