 |
 |
|
 |
幻想底尽头:穆旦传
精装
易彬
|
|
出版社:上海文艺出版社 |
出版年:2025年02月 |
コード:511004 657p 22cm ISBN/ISSN 9787532190461 |
|
|
|
在庫無し
現在、弊社に在庫がございません。海外からの取り寄せとなります。
|
|
|
|
|
传记。本书借助翔实的文献,大致以时间先后为序,讲述了诗人、翻译家穆旦(查良铮)并不顺畅的一生,同时也展现了一个风云变幻莫测的时代。就外在生活而言,穆旦的人生堪称激宕:出身世家与名校,受过最好的西式教育,经历战争和漫长的迁徙,放弃安逸教席从军,且从最惨烈的远征军之战中存活;主编过报纸,也做过各种译员、秘书、编辑等事务性工作,在中国的南北东西都生活过,二十几岁已被视为最有前途的、能代表中国诗歌新方向的诗人;后出国,研习英语与俄语,享受生命中愉快自由的时辰,又怀着对新中国的热诚决然归国;在大学任教,经历一系列“运动”的磨难,在严酷的政治风气下诗笔渐收,转身以本名查良铮成就一代译事,以此度过生命的寒冬,却在世风渐暖之际卒然离世,壮志未酬。
目录 引言 沉默的诗人 一、有意的无意的沉默 二、历史的假设 三、“档案”与“自述” 四、传记之可能 第一章 “破落户子弟” 一、祖籍海宁,生于天津 二、“破落户子弟” 三、历史的分途 第二章 南开校园诗人 一、南开教育环境 二、南开社会环境 三、教职员,同学与“文字” 四、“早熟”的写作者 五、现代语文教育及文学语境的视角 第三章 清华校园内外 一、清华教育理念与课程设置 二、“华北之大,已经安放不得一张平静的书桌了” 三、文学梦与人生的磨砺 第四章 北平、长沙、昆明 一、国民政府的战时教育政策 二、“灵魂记住了”——“南岳之秋” 三、“救亡呢?还是上学呢?” 四、“行年二十,步行三千” 五、迁徙中的穆旦 第五章 昆明,蒙自,叙永 一、“蒙自”:持重与轻松 二、文学与现实 三、“查良铮”与自我形象 四、“穆旦”:作为翻译者的一面 五、生活的“还原作用”? 第六章 赞美:在“命运”和“历史”的慨叹中 一、“赞美”型诗歌,非歌颂型意象 二、“新的抒情”:评论与自况 三、从“合唱”到“具体个人的面孔” 四、“赞美”:“亮色”与“底色” 五、“一个真正敏锐的、具有丰富情感的诗人” 第七章 “坐在山岗上让我静静地哭泣” 一、从军行 二、“光荣的远征” 三、惨绝的“野人山经历” 四、“苦难的旅程——遥寄生者和纪念死者” 五、“坐在山岗上让我静静地哭泣” 六、“没有人知道历史曾在此走过” 七、“因为我们已是被围的一群” 八、历史的吊诡 余论 第八章 大西南时期 一、书信中的信息 二、何以没有重回联大教席 三、部队的英文秘书、新闻学院学员与中国航空公司职员 四、国际时事新闻译员穆旦 五、交游、写作与发表 六、从云南到北平:地域与身份的转换 第九章 《新报》时期 一、关于《新报》的说法 二、《新报》之创办 三、总编辑查良铮的工作与写作 四、《新报》之周年纪念 五、《新报》之被封 余绪 第十章 沪宁线上 一、“饥饿的中国” 二、四处奔走的小职员 三、“他非常渴望安定的生活” 四、非职业化的写作者 五、被扼杀的文化可能性 六、“用极近口语的文字写出了庄严的诗” 七、穆旦批评空间的生成与湮息 八、“我实在想写一些鲁迅杂文式的诗” 余论 修改行为与自我形象 第十一章 “被点燃”的青春:“愤怒”“孤独”与“安慰” 一、“玫瑰的故事” 二、“你们被点燃,却无处归依” 三、“玛格丽就住在岸沿的高楼” 四、“让我在你底怀里得到安慰” 第十二章 “出走”与“归来” 小引 “我想要走”:现实与写作 一、“懂得受难,却不知至善之乐” 二、国外的生活,俄文冠军,未及充分展现的诗人 三、“感觉无法再在美国呆下去” 四、一个旁述:“从来没有怀疑过我迟早要回国” 五、“出走”与“归来”:对照性行为 第十三章 最初的契约 一、“献礼”的热情 二、“在答应此事时心中有矛盾” 三、初到南开 四、“文学原理”与“普希金” 五、看似平静的生活 第十四章 “外文系事件”风潮 一、挽留陈逵事件 二、《红楼梦》座谈会 三、提意见、检举、“谈心会”及总结 四、事态进一步扩大 五、穆旦的遭遇与反应 余论 第十五章 “穆旦”的短暂重现 一、“肃清反革命,思想改造” 二、“不应有的标准” 三、多重“鼓励” 四、“我的葬歌只算唱了一半” 五、“有多少生之呼唤都被淹没!” 六、“这个‘时代’的夭亡和总结的宣告” 第十六章 “穆旦”与“查良铮” 一、“不能不令人怀疑作者的真实动机” 二、局部性的自我检讨 三、“大跃进”思潮下的穆旦批判 四、艺术与政治的纠结 五、译介文字中的复杂语调 六、“查良铮”与“穆旦”的分离局面 余论 历史的效力 第十七章 “把自己整个交给人民去处理” 一、被打成“历史反革命分子” 二、“承受着极大的痛苦而不外露” 三、图书馆编目股馆员的日常工作与美国史翻译 四、日记:另一种沉默的方式 五、交代、交代、再交代…… 六、劳改、抄家、搬家…… 七、“自己的历史问题在重新审查中” 八、“查良铮平时不言不语,从不暴露自己的思想” 九、1970年10月的日记 余论 第十八章 “寿命之飘忽,人生之可畏” 一、“其因在我,心中沉重” 二、“少了这样一个友人,便是死了自己的一部分” 三、“访旧半为鬼,惊呼热中肠” 四、旅居国外的友人来访 五、年轻人来访 六、三个无法回答的问题 七、腿伤,地震…… 八、“《唐璜》可能出版” 九、“寿命之飘忽,人生之可畏” 十、湮没于一片混沌之中…… 第十九章 文艺复兴的梦想冲动 一、“谈译诗问题”:翻译的再出发 二、撞见了“丘特切夫” 三、《唐璜》开始翻译 四、三重动力 …
|
|
|
|