文学翻译中的“动态阐释”:老舍长篇小说英译研究(英文)
夏天
|
|
出版社:复旦大学出版社 |
出版年:2019年09月 |
コード:454881 ISBN/ISSN 9787309145182 |
|
|
|
在庫無し
現在、弊社に在庫がございません。海外からの取り寄せとなります。
|
|
|
|
|
本书以阐释学为理论支点,从历史角度研究20世纪40年代至90年代老舍长篇小说的英译情况;以乔治·斯坦纳“动态阐释”理论为框架,将“信任”“侵入”“吸纳”“补偿”分别对应翻译活动中的文本选择、源语文本的理解与翻译的内容操控、文学样式操控与译本形成、输入与输出双方付出努力以求达到翻译平衡。本书兼具描述性与规定性研究范式--除了对翻译活动进行描述性研究之外,更对老舍长篇小说的英译提出了明确判断,并提出英译中国现代小说的广义实践标准与最终伦理目标。
|