(無断転載を禁ずる) 2005年度日本ビジネス中国語学会
|
||||||||||||||||||||||||||
第1問 次の文を日本語に訳しなさい。(3×10)(配点30) |
||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
中日经济关系正在向新的深度和广度拓展,日益形成互利双赢的利益格局。 |
||||||||||||||||||||||||
2. |
中国开始实行以市场供求为基础、参考一篮子货币进行调节、有管理的浮动汇率制度。 |
|||||||||||||||||||||||||
3. |
预计到2020年,中国国内生产总值将达4万多亿美元,人均GDP达到3000美元。 |
|||||||||||||||||||||||||
4. |
人民币汇率不再盯住单一美元,形成更富弹性的人民币汇率机制。 |
|||||||||||||||||||||||||
5. |
现随函寄去请贴,如拟来会,请于3月1日前将填妥的回执寄回。 |
|||||||||||||||||||||||||
6. |
因来料不足而造成的短交问题,其责任在贵方,我方不应对此有任何责任。 |
|||||||||||||||||||||||||
7. |
株洲是南方最大的交通枢纽之一,内有京广等几条铁路干线交汇于市区。 |
|||||||||||||||||||||||||
8. |
目前该厂正在办理破产手续,其厂房、土地和生产设备将进入拍卖程序。 |
|||||||||||||||||||||||||
9. |
该厂由于连续多年的负债经营,目前已经资不抵债。 |
|||||||||||||||||||||||||
10. |
经营性互联网信息服务,是指通过互联网向上网用户有偿提供信息或者网页制作等服务活动。 |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
第2問 次の文を中国語に訳しなさい。(5×5)(配点25) |
||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
ここに書簡を以って改めて自己紹介し、併せて会社案内及び最新のセールスカタログを二部同封送付申し上げます。 |
||||||||||||||||||||||||
2. |
今回は是非貴社と成約致したく、オファーはできれば昨年のレベルを上回らないようにして頂きたいと思います。 |
|||||||||||||||||||||||||
3. |
私は既にそれぞれ生産課と貿易課に連絡し、貴方の意向通りに製法を改めるよう要求致しましたのでご安心ください。 |
|||||||||||||||||||||||||
4. |
据付完了した機械が稼動でき次第、わが方の技術者を貴工場へ派遣して、生産技術研修を行うつもりです。 |
|||||||||||||||||||||||||
|
5. |
すべての中国と外国との合弁企業は、直接外資系銀行から必要な資金を調達することができます。 |
||||||||||||||||||||||||
第3問 次の文中の( )内の単語から、最も適当な語を選び、解答欄に記しなさい。(2×10)(配点20) |
||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
双方力量对比正在发生全面和迅速的变化,在此大背景下,日中关系 ( 既然、既有、即使 ) 机遇,更有挑战。 | ||||||||||||||||||||||||
2. |
商务部的最新调查 ( 表记、表明、表现 ) ,国外技术性贸易壁垒对中国出口影响很大。 | |||||||||||||||||||||||||
3. |
一些企业往往不考虑市场需求, ( 即时、即将、即使 ) 产品卖不出去,也要边积压边生产,而使得包袱越背越重。 | |||||||||||||||||||||||||
4. |
( 认为、作为、以为 ) 中国入世后举行的首届交易会,到会客商和出口成交额双双创造了历史最好记录。 | |||||||||||||||||||||||||
5. |
在中国的合资公司逐渐 ( 从、为、仍 ) 只注重工业方面利用外资更多地发展服务贸易领域转变。 | |||||||||||||||||||||||||
6. |
( 据知、根据、认为 ) 今年的推销任务、国际市场的情况和客户的具体要求,贸易方式也可以采取其他灵活方式。 | |||||||||||||||||||||||||
7. |
合资厂家每推出新产品,总是不惜巨资作广告,而中国企业极少有 ( 舍去、舍得、舍命 ) 花本钱作广告等促销的。 | |||||||||||||||||||||||||
8. |
买方得货到目的口岸后,凭中国质检局 ( 发表、出具、发行 ) 的检验证书向卖方索赔。 | |||||||||||||||||||||||||
9. |
销售旺季一错过,质量再高、包装 ( 再好、很好、再改 ) 的商品也成了无人问津的、不值钱的过时货。 | |||||||||||||||||||||||||
10. |
由于近来国内需求增加,国外客户争相订购, ( 致使、只是、即使 ) 现货、期货均不能供应。 | |||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
第4問 次の(1)~(10)に、中国語・ピンインまたは日本語を入れなさい。(1×10)(配点10) |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
第5問 次の文を読み、下のそれぞれの設問に答えなさい。(配点15) |
||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
(a)(b)を漢字に直しなさい。 |
||||||||||||||||||||||||
2. |
(A)(B)にあてはまる最も適当な語を入れなさい。 |
|||||||||||||||||||||||||
3. |
下線部分 (1)(2) を日本語に訳しなさい。 |
|||||||||||||||||||||||||
令我不理解的是,(1) 为什么中国的味道很好的大葱在日本市场上卖得比日本大葱要便宜很多。据说,出口日本的大葱,在山东省每公斤的 (a)shōugòu 价是14日元(约1元人民币),是中国国内市场价格的两倍。经过包装、运输、销售,在日本的批发价已提升(A)103日元,可是,仍比日本国产大葱的200日元便宜得多。 中国的大葱质良价廉,而且包装都是(B)日本进口商的要求特制的,在这种情况下,日本的高价大葱还能卖得出去,肯定有其他的心理因素,这就是产品信誉,或者说对“日本 (b)zhìzào ”的国民信任。比如说日本消费者会认为,日本的大葱虽然比较贵一些,但属于绿色产品,可让人放心,(2) 而中国的大葱保不准会使用农药或污染的水。 |
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||