2002年度日本ビジネス中国語学会
第十一回ビジネス中国語(商务汉语)
3級検定試験問題

 

 

 

 

 

第1問 次の文を日本語に訳しなさい。(3×10)(配点 30)

 

1.

中国加入世界贸易组织以后, 进一步推动中国的国际化进程,经济建设呈现快速发展。

 

2.

中外合资企业在其经营活动中, 可直接向外国银行筹措资金。

 

3.

股份有限公司, 应当有五人以上为发起人, 其中必须有过半数的发起人在中国境内有住所。

 

4.

本公司实行董事会领导下的总经理负责制。

 

5.

随着日本经济的发展, 日本国内的劳动密集型行业纷纷向中国大陆转移。

 

6.

贵方如果有意参观我厂, 请尽早来函联系为荷。

 

7.

现随函寄上估价单, 同时另邮寄去货样, 希请查收。

 

8.

买方由中国银行大连分行开出以卖方为受益人的即期付款信用证。

 

9.

这些损坏原因属于船公司, 并不属于我方。

 

10.

仲裁裁决是终局, 对买卖双方均有约束力。

 

 

 

 

 

第2問 次の文を中国語に訳しなさい。(5×5)(配点 25)

 

1.

私達が日本到着後電話でアポイントを取ります。
 

 

2.

どうかわが社に確かな合弁のパートナーをご紹介下さい。

 

3.

今回成約したこの価格に保険料は一切含まれていません。

 

4.

契約規定により貨物は三ロットに分けて船積みします。

 

5.

できるだけ速やかに当方のクレームを処理して下さい。

 

 

 

 

 

第3問 次の文中の(  )内から、最も適当な語を選び、その番号を解答欄に記しなさい。(2×10)(配点20)

 

1.

希望这批货物能够 ( ①及时 ②随时 ③现时 ) 运到。

 

2.

所有商品的出口手续由出口公司 ( ①代培 ②代表 ③代办 )。

 

3.

如有什么问题,请以电子邮件 ( ①对 ②和 ③由 ) 我们联系。

 

4.

上面的价格是天津新港的CIF价格,( ①可不是 ②也就是 ③而不是 ) FOB价格。

 

5.

报关手续并不复杂,( ①只要 ②只能 ③不管 ) 有装运单据就行了。

 

6.

运费是以重量计算 ( ①或者 ②是否 ③还是 ) 以体积计算?

 

7.

这件事情非 ( ①在 ②是 ③即 ) 今天中午以前解决不可。

 

8.

看来这次提前检验商品是不太 ( ①完整 ②可望 ③可能 ) 的。

 

9.

一收到广告费,我们 ( ①就会 ②也要 ③就能 ) 立刻刊登广告。

 

10.

现附上本公司的介绍手册,请 ( ①接收 ②回收 ③查收 )。

 

 

 

 

 

第4問 次の①~⑩に、中国語・ピンインまたは日本語を入れなさい。(1×10)(配点10)

(例)

(进 口)

(jìnkǒu)

(輸 入)

 

 

 

 

 

( ① )

(wàihuì)

( ② )
 

 

(货 源)

( ③ )

( ④ )
 

 

(签 字)

( ⑤ )

( ⑥ )
 

 

( ⑦ )

( ⑧ )

(商品検査)
 

 

( ⑨ )

( ⑩ )

(インボイス)
 

 

 

 

 

 

第5問 次の文を読み、下のそれぞれの設問に答えなさい。(配点15)

 

1.

(a)(b)を漢字に直しなさい。

 

2.

空欄(A)(B)にあてはまる最も適当な語を入れなさい。

 

3.

下線部分 ① ② を日本語に訳しなさい。

 

 

 

  世界贸易组织是当今世界(a)chǔlǐ 贸易问题的重要国际组织, 其基本职能是制订和监督执行多边贸易规则、组织多边贸易谈判、解决成员之间的贸易争端, ①对世界经济贸易发展发挥着不可替代的作用。我国加入世贸组织, 将进一步加强我国 ( A ) 世界各国各地区之间的经贸联系, 为我国的对外开放扩展新的空间。
  加入世贸组织是我国深入参与经济全球化进程的需要。经济全球化是当今世界经济发展的一个重要特征, 它是在科学技术迅猛发展的推动下, 在全球范围内进行的一场深刻的(b)chǎnyè 结构调整。 ②它是一把双刃剑,用得好,则受其益; 用得不好,则受其损。 问题的关键是要全面( B )看待这种趋势。

 

 

 

 

 

(無断転載を禁ずる)

 

 

閉じる