2002年度日本ビジネス中国語学会
第十一回ビジネス中国語(商务汉语)
2級検定試験問題

 

 

 

 

 

第1問 次の文を日本語に訳しなさい。(3×10)(配点 30)

 

1.

中央政府将继续实行稳健的货币政策, 着力扩大内需, 拉动消费增长。
 

 

2.

在中国入世以后, 进出口权将由核准制过渡到登记制。
 

 

3.

该公司在经营决策方面由其母公司执行, 而它主要负责产品生产。

 

4.

预计在未来几年内, 全国连锁超市的市场份额将会超过传统百货行业。

 

5.

我公司经过多次实验, 终于成功研制开发了划时代的环保产品。
 

 

6.

合营企业需要时,可在中国境外设立分支机构。
 

 

7.

董事会的职权是按合营企业章程规定, 讨论决定合营企业的一切重大问题。

 

8.

我公司建议, 如今后派船来青岛港, 最好事先同港方签订速遣协议。
 

 

9.

如卖方对买方要求有异议时, 须在接到买方要求后, 二周内做出答复, 逾期即作成立。
 

 

10.

我方以合同总金额的百分之三作为代理商佣金,汇到贵方指定的银行账户。
 

 

 

 

 

 

第2問 次の文を中国語に訳しなさい。(5×5)(配点 25)

 

1.

私の見たところこれは包装が完全無欠ですから、ダメージは明らかに輸送途中で起きたものであると思います。
 

 

2.

今回は皆様と一堂に会する事ができただけでなく、またこのような盛り沢山のお料理でおもてなし頂き大変嬉しく存じます。
 

 

3.

この春豊中電器大阪工場を視察するため訪日し、大阪滞在中に貴会を表敬訪問したいと思っております。

 

4.

私共は経済日報で貴社の広告を拝見し、貴社の製品に大変興味をもっていますので、至急最新カタログを送って下さい。
 

 

5.

この度わが社は中国企業との合弁事業展開する事に決定致しましたので、是非確かなパートナーをご紹介賜りたい。
 

 

 

 

 

 

第3問 次の文中の(  )内の単語の中から、最も適当な語を選び、その番号を解答欄に記しなさい。(2×10)(配点 20)

 

1.

我希望这些争议都能够尽早 ( ①进行调整 ②加以重视 ③获得解决 ) 。
 

 

2.

保险公司复信一般是以信函 ( ①予以 ②加以 ③得以 ) 答复。

 

3.

( ①既然 ②为了 ③由于 ) 托收的汇票是跟单汇票,所以这种托收又叫跟单托收。

 

4.

( ①除了 ②宁愿 ③不管 ) 大公司由自己的海关部门处理外,中小公司都委托代理行办理报关手续 。
 

 

5.

有些客户不能一次付清货款,我们可以接受 ( ①交货付现 ②分期付款 ③预付货款 ) 方式 。
 

 

6.

( ①可想而知 ②理所当然 ③众所周知 ) ,贵公司富有声誉,希望能与贵公司建立长久的贸易关系 。
 

 

7.

我公司采用的包装材料有纸箱、木箱、板条箱、硬纸盒、泡沫材料等等,可以说 ( ①越来越多 ②应有尽有 ③多多益善 ) 。

 

8.

采用这个方法,( ①一半儿 ②一边 ③一方面 ) 可以节省费用,另 ( ①一半儿 ②一边 ③一方面 ) 还可以节省时间 。

 

9.

合同一经签订,( ①既 ②即 ③俟 ) 应严肃执行,任何疏忽都意味着违约 。
 

 

10.

( ①据悉 ②根据 ③即使 )10月20日前还有最后一趟从贵港开往我港的船只,无论如何不要错过 。
 

 

 

 

 

 

第4問 次の①~⑩に、中国語・ピンインまたは日本語を入れなさい。(1×10)(配点10)

(例)

(进 口)

(jìnkǒu)

(輸 入)

 

 

 

 

 

( ① )

(nèixiāo)

( ② )
 

 

(抵 销)

( ③ )

( ④ )
 

 

(短 重)

( ⑤ )

( ⑥ )
 

 

( ⑦ )

( ⑧ )

(保証金)
 

 

( ⑨ )

( ⑩ )

(ソフトウェア)
 

 

 

 

 

 

第5問  次の文を読み、下のそれぞれの設問に答えなさい。(配点15)

 

1.

(a)(b)を漢字に直しなさい。
 

 

2.

空欄(A)(B)にあてはまる最も適当な語を入れなさい。
 

 

3.

下線部分 ① ② を日本語に訳しなさい。
 

 

 

 

 

  第91届中国出口商品交易会,①作为我国加入世界贸易组织后举行的首届交易会,到会客商和出口成交额双双创历史最好记录。与此同时,入世带来的严峻(a)tiǎozhàn 也充分显现出来,尤其是国际贸易壁垒问题,已经(A)为当前我国外贸出口的最大障碍。
  技术壁垒五花八门:在食品和保健品方面,过去,(b)guānshuì 和数量限制是影响出口的主要障碍;而如今,严格的技术标准和复杂的品质认证,构成了新的技术壁垒。知识产权问题凸显:以温州打火机(B)例,面对欧美安全标准的提高,该产品②要么因为安全装置不过关而无法出口,要么需交巨额专利费而大大降低产品的出口竞争力。此外,名目繁多的保护措施也层出不穷。

 

 

 

 

 

(無断転載を禁ずる)

 

 

閉じる