日中翻訳文化教育研究 No.2
日中翻訳文化教育協会 編
|
|
出版社:両風堂 |
出版年:2017年03月 |
コード: 96p ISBN/ISSN 2424-0869 |
|
|
|
目次: 浅析公示语汉译的现状及策略(宫伟) 关于中国日语学习者日汉互译技能的现状分析―以上海市日语口译资格证书考试为例(杜勤) 语义指向与翻译(高宁) 日中言語における外来語の需要の仕方の相違について―マクロの視点から―(侯仁鋒) 功能翻译理论视角下公示语汉日翻译策略研究(祁福鼎,施文) 当代网络流行语与日本的汉语教学(郑剑华) 漱石作品における「縹緲」の意象について(安勇花) 风不平,译难定一论文本语境转换中『風立ちぬ』的语译(陈彪) 北京公使館の中国語教育について(楊鉄錚) 倉石武四郎旧蔵F.L.Hawks Pott著“Lessons in the Shanghai Dialect”について(泉安奈) 論文執筆者一覧 協会彙報 『日中翻訳文化教育研究』論文執筆要領 一般社団法人日中翻訳文化教育協会会員規約 2015~2016年度会員
|
|