早期汉译佛经词汇系统的结构及生成 - 以支谶译经复音词为中心
张烨
|
|
出版社:中国社会科学出版社 |
出版年:2016年11月 |
コード:426635 305p 25cm ISBN/ISSN 9787516196717 |
|
|
|
在庫無し
現在、弊社に在庫がございません。海外からの取り寄せとなります。
|
|
|
|
|
纵观整个汉语史的发展脉络,汉语词汇自东汉以后发生了很大的变化,这除了受到汉语自身发展的影响以外,还有一个重要原因是东汉时期佛教的传入。在与异质文化相互交流碰撞的过程中,汉译佛经也随之产生。本书之所以选取东汉时期大乘佛法的传入者支娄迦谶的8部译经作为研究对象。
目录: 第一章 绪论 第一节 佛经汉语词汇研究的历史和现状 第二节 本书的研究对象及主要研究方法 一 研究对象 二 研究方法 第三节 本书所使用的语料及其成书年代的确定 第二章 支谶译经的词汇构成及历史来源 第一节 佛教专门词语 一 表达佛经中的特定称谓 二 表达佛经中的概念和义理 三 与佛教相关的活动用语 四 佛教中的常用物品和处所 第二节 专名用语 一 人名类 二 地名类 三 事物类 第三节 普通词语 第四节 支谶译经复音词的历史来源 一 承继先秦的复音词 二 承继西汉的复音词 三 承继东汉本土文献的复音词 四 东汉其他佛经以及支谶译经新创词语 第三章 支谶译经复音词的构造方式 第一节 确定复音词的判断标准 一 各家对于古汉语复音词的判断标准 二 具体的判定标准 第二节 联合式复音词 一 语义特点以及词例分析 二 词性构成分析 三 联合式复音词的总体特点 第三节 偏正式复音词 一 语义特点及词例分析 二 词性构成分析 三 偏正式复音词的特点 第四节 动宾式复音词 一 语义特点以及词例分析 二 动宾式复音词的特点 第五节 主谓式复音词 一 语义特点及词例分析 二 主谓式复音词的特点 第六节 述补式复音词 第七节 附加式复音词 一 前缀+词根 二 词根+后缀 第四章 支谶译经构词语素分析 第一节 语素的界定和分类 第二节 影响语素构词能力的因素 一 构词语素数量及分类统计 二 影响“高频语素”构词的因素 第三节 支谶译经中高频佛经语素项分析 第五章 支谶译经复音词的造词研究 第一节 语音造词 一 联绵词 二 语音重叠词 三 音译词 第二节 语素合成造词 一 合璧词 二 意译词 三 句法造词 四 “语素合成”造词中涉及的理据问题 第三节 修辞造词 一 比喻造词 二 借代造词 三 委婉造词 第四节 缩略造词 第五节 影响造词的因素 一 人的思维认识以及汉民族的文化心理 二 社会活动对造词的影响 三 语言自身对造词的影响 第六章 佛经词汇的历时演变研究 第一节 构词方式的历时演变 第二节 造词方式的历时演变 第七章 结语 主要参考文献 附录
|