中国・本の情報館~東方書店~
サイト内検索
カートを見る
ログイン ヘルプ お問い合わせ
トップページ 輸入書 国内書 輸入雑誌  
本を探す 検索   ≫詳細検索
詳細情報
耶鲁藏《道德经》英译稿(1859)整理与研究
姚达兑
出版社:中国社会科学出版社
出版年:2016年09月
コード:422482   244p  24cm ISBN/ISSN 9787516183014
 
価格 
特価
2,145円
4,290円
  在庫僅少
弊社の在庫が2,3部以下のものです。店頭在庫については別途お問合わせください。
 
カートに入れる
《耶鲁藏道德经英译稿》是一部《道德经》英语翻译稿,现藏于耶鲁大学图书馆。在中国翻译史上,《道德经》的英语翻译,是以湛约翰的1868年译本为最早。
然而,本书所研究的对象,则完成于1859年,要早9年,可谓是迄今所知的最早英译《道德经》,据现有的材料推断,该稿是由某位新教传教士译成,再由教会学校的一位学生为其师裨治文誊抄,准备出版。

目录:
《道德经》英译研究
上篇《老子》西行:版本、文化网络和圣经东方主义
 一 缘起和版本
 二 翻译的文化网络:相关的人物和线索
  (一)卫三畏与儒莲的交往
  (二)文化网络:儒莲、王韬、蒋敦复和湛约翰的交往
  (三)湛约翰与王韬的交往
 三 《老子》西行之简史:从圣经东方主义式翻译到儒莲法译本
下篇 耶鲁英译手稿的译文特色
 一 前言
 二 译“玄”:玄、形而上学、“Metaphysics”的翻译
  (一)《道德经》第十四章的“玄学”
  (二)第一章英译、最高造物主和神秘的源头
 三 论“德”——政治治理原则(polity)与“道”和
  “德”的关系
 四 “无为”的译法
 五 总结
  《道德经》英译译文
凡例
体道章第一
养身章第二
安民章第三
无源章第四
虚用章第五
成象章第六
韬光章第七
易性章第八
运夷章第九
能为章第十
无用章第十一
检欲章第十二
厌耻章第十三
赞玄章第十四
显德章第十五
归根章第十六
淳风章第十七
俗薄章第十八
还淳章第十九
异俗章第二十
虚心章第二十一
益谦章第二十二
虚无章第二十三
苦恩章第二十四
象元章第二十五
重德章第二十六
巧用章第二十七
反朴章第二十八
无为章第二十九
俭武章第三十
偃武章第三十一
圣德章第三十二
辨德章第三十三
任成章第三十四
仁德章第三十五
微明章第三十六
为政章第三十七
论德章第三十八
法本章第三十九
去用章第四十
同异章第四十一
道化章第四十二
偏用章第四十三
立戒章第四十四
洪德章第四十五
俭欲章第四十六
鉴远章第四十七
忘知章第四十八
任德章第四十九
贵生章第五十
养德章第五十一
归元章第五十二
益证章第五十三
修观章第五十四
玄符章第五十五
玄德章第五十六
淳化章第五十七
顺化章第五十八
守道章第五十九
居位章第六十
谦德章第六十一
为道章第六十二
恩始章第六十三
守微章第六十四
淳德章第六十五
后己章第六十六
三宝章第六十七
配天章第六十八
玄用章第六十九
知难章第七十
知病章第七十一
爱己章第七十二
任为章第七十三
制惑章第七十四
贪损章第七十五
戒强章第七十六
天道章第七十七
任信章第七十八
任契章第七十九
独立章第八十
显质章第八十一
参考文献
后记和致谢
中国・本の情報館~東方書店 東方書店トップページへ
会社案内 - ご注文の方法 - ユーザ規約 - 個人情報について - 著作権について